Форум » Театр » Спектакль "Двенадцатая ночь" » Ответить

Спектакль "Двенадцатая ночь"

Смешная: В рамках V Чеховского фестиваля, в 2003 году, состоялась премьера спектакля "Двенадцатая ночь", сделанного в сотрудничестве с Британским советом и лондонским театром "Cheek By Jowl". Спектакль много гастролировал за рубежом, имея шумный успех во всем мире. В России «Двенадцатую ночь» знаменитого английского режиссера Деклана Доннеллана ставили только в Москве. Режиссер Деклан Доннеллан Художник Ник Ормерод. Фотографии не предназначены для коммерческого использования.

Ответов - 115, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Natasha: Смешная пишет: В России «Двенадцатую ночь» знаменитого английского режиссера Деклана Доннеллана ставили только в Москве. А в каком театре?

Смешная: Двенадцатая ночь проходит в рамках Международного Чеховского фестиваля

Natasha: Смешная пишет: В России «Двенадцатую ночь» знаменитого английского режиссера Деклана Доннеллана ставили только в Москве. А в Рязани, в Воронеже (см. фото)? Там тоже проходил фестиваль? Не разобралась.

Natasha: А Виоле нужно было сшить платье, от пояса расширенное. Но если комедия, тогда так, наверное, задумано. А знатной даме Оливии - подол платья бы подлиннее - ножки подгуляли.

Natasha: Прочитала в: Эрве Сент-Илер. "Фигаро", 2004, 12.01. Д.Доннеллан (цитата) "...обожает это прекрасное слово "труппа"... Вопрос: Его спектакли играет один и тот же состав труппы?

Natasha: Оттуда же: из "Фигаро", 2004, 12.01 "Пьеса играется на русском языке, который в гораздо большей степени, чем французский, передает... мягкость и жесткость таинственной красоты елизаветинского стиха." Ну, елизаветинский стих - это стих Шекспира, стих эпохи правления английской королевы Елизаветы Первой. Да-а, у французов, видимо, не нашлось таких талантливых переводчиков, как у нас, которые донесли бы до читателя и зрителя музыку стихов Шекспира.

Natasha: Оттуда же. "Фигаро" пишет о спектакле: "... неслыханное изящество шутки..., зефиры любви, смертельные бури - опьяняющее разнообразие". Жаль, не видела спектакля, но саму комедию Шекспира "Двенадцатая ночь" читала. Автор статьи - молодец (а может, переводчик статьи с французского постарался). Словосочетание "неслыханное изящество..." очень интересное, такое еще мне не встречалось. Теперь буду знать. А неужели шуточные дуэли между героями - это смертельные бури? Действительно, "опьяняющее разнообразие".

Лилия: Жаль нельзя

Смешная: Natasha пишет: А в Рязани, в Воронеже (см. фото)? Там тоже проходил фестиваль? Именно так, Театральный Фестиваль им. А. П. Чехова в регионах России В Москве, в рамках фестиваля, спектакль проходит в театре имени Пушкина

Natasha: Да-а, Театральный Фестиваль им. А.П.Чехова проходил в Воронеже в апреле 2011 г. А меня как раз дела на месяц унесли из города. Прозевала спектакль.

Natasha: Алина пишет: насколько бережно они отнеслись к первоисточнику и в то же время добавили много современных мотивовНонсенс, конечно, но гениально.

Светлана: Смешная,а где можно узнать когда и в каких регионах будет проходить фестиваль в этом году?

Смешная: Светлана, на данный момент пока неизвестно. Наверное, информация появится на официальном сайте фестиваля.

Светлана: Смешная,спасибо,надеюсь узнаем в скором времени.))

Severvirgin: Смешная пишет: Наверное, информация появится на официальном сайте фестиваля. А гы вот и не факт. У них однажды висели анонсы от 200...какого-то года. Так что только разведка и еще раз разведка.

Светлана: Вот на профессионалов в нашей разведке и вся надежда.))))

Смешная: Severvirgin пишет: А гы вот и не факт. Не факт, но возможно.

Natasha: Смешная пишет: Кстати, ранее в «Двенадцатой ночи» играли Владимир Вдовиченков, Евгений Цыганов и Дмитрий Дюжев. Кого же, интересно, играл Д.Дюжев? У меня ассоциация только с Антонио.

Natasha: Смешная пишет: Все роли в "Двенадцатой ночи" играют мужчины. Этот прием нужен Доннеллану не для того , чтобы напомнить, как играли во времена Шекспира, а затем, чтобы подчеркнуть важный для спектакля принцип неопределенности: эта двойственность странно и волнующе окрашивает весь спектакль.Восхищаюсь и завидую зрителям, удаче, выпавшей им: посмотреть спектакль, который на ура принимала театральная публика многих стран мира. Но меня заинтересовали слова о принципе неопределенности, о двойственности, которая "...странно и волнующе окрашивает весь спектакль". В мире мужчин сегодня очень много неопределенности, двойственности, поэтому так много у нас сейчас актеров, выступающих в жанре "травести". Доннеллан гениален: использовал прием игры времен Шекспира, оказавшийся чрезвычайно актуальным в наши дни.

Natasha: Смешная пишет: Актеры играют не просто хорошо, а гениально! Они, не скованные многовековой традицией и грузом обязательств перед классикой, играют легко, непосредственно и свободно. Сформировался своеобразный тандем: на мастерство английского режиссера Д.Доннеллана наложилось мастерство российских актеров, и получился великолепный спектакль. Но хотя актеры не скованны "многовековой традицией и грузом обязательств перед классикой", играют-то они все равно пьесу Шекспира. А кому из нынешних режиссеров или актеров по силам выдержать "груз обязательств перед классикой"???



полная версия страницы